Translate

Saturday, 25 April 2015

ANZAC's Lost Meaning

In Martin Place pre-dawn chill the Last Post’s last note fades. An Australian choir sings an English song – Kipling’s Imperial Hymn – that shuffles bent with age.

Lest we forget.

Governors and premiers, vicars and priests, MPs and generals and admirals and their spouses, schoolkids and veterans and soldiers still on call raise chapped, pink faces to the cenotaph. Cold bronze sentries stand mute.

Lest we forget

A solemn murmur from this place ripples, out to others ringing a thousand memorials. Rippling mumbles like Sunday Catholics. Uncomprehending psalmody. Words so oft-repeated the meaning is lost.

We will remember them, lest we forget.

Lest we forget the soldiers, known and unknown – the boys in khaki boatloads steaming for Far side of Earth.

Lest we forget they died for no good reason, butchered and burned before Empire’s empty tabernacles.

Lest we forget politicians and popes, kings and queens and newspaper barons, waving them off with slogans and keeping the home fires burning. Lest we forget we cheered them to their deaths.

Lest we forget how seductive is drum beating, bugle blowing, flag waving, myth making. Lest we forget the cost when nations equate their character and pride with war.

Lest we let our alliances draw our sons and daughters to foreign lands to die in wars that are not ours.

Lest we forget those foreign lands’ inhabitants, too, are human beings – that the cartoon bombs on news TV embed themselves in communities, in streets, in homes.

Lest we forget a life is a life, in Baghdad or Saigon or in Sydney.

Lest we forget invasion is invasion.

Lest we become accomplices, aiders, abettors.

Lest we forget to think before we fight. Lest we fall for conjuring tricks and causes. Lest we think we can know and impose Right.

Lest we forget and let ourselves believe

the old Lie: Dulce et decorum est
Pro patria mori.

Lest we render their sacrifice vain, we will remember them.

Lest we forget.